Permanenter Link Gespeichert von Sabine Kluge am 28. Juni 2019 - 16:49
Ich finde es schade, dass Haynur Sürücü im Film nur als starke/harte/kämpferische Person dargestellt wurde. Ich habe vermisst Haynur auch mal verletzlich zu sehen. Ich habe als Zuschauerin keine echte Beziehung zur Haynur aufgebaut. Ich habe ihre Geschichte mit Bedauern gesehen, aber ich war nicht "bei ihr". Hat sie vor Kummer und Sorge nie geweint? Ist sie nie zusammengebrochen unter dem Druck der Brüder -unter der Belastung mit Kind, Ausbildung, Arbeit, Familie usw...? Ich finde die Darstellung von Kreuzberg auch sehr klischeemäßig. Auch das unkonsequente Deutschsprechen der Familie Sürücü finde ich nicht gut. Wieso "switched" Haytun am Anfang in die Deutsche Sprache, damit der Zuschauer sie besser verstehen kann, und in der Sürücü-Küche wird dann Türkisch gesprochen. Wie kann sowas sein? Macht nen lieblosen Eindruck auf mich. Ich bin kein Fan des Films. Sorry.
weiche Seite
Ich finde es schade, dass Haynur Sürücü im Film nur als starke/harte/kämpferische Person dargestellt wurde. Ich habe vermisst Haynur auch mal verletzlich zu sehen. Ich habe als Zuschauerin keine echte Beziehung zur Haynur aufgebaut. Ich habe ihre Geschichte mit Bedauern gesehen, aber ich war nicht "bei ihr". Hat sie vor Kummer und Sorge nie geweint? Ist sie nie zusammengebrochen unter dem Druck der Brüder -unter der Belastung mit Kind, Ausbildung, Arbeit, Familie usw...? Ich finde die Darstellung von Kreuzberg auch sehr klischeemäßig. Auch das unkonsequente Deutschsprechen der Familie Sürücü finde ich nicht gut. Wieso "switched" Haytun am Anfang in die Deutsche Sprache, damit der Zuschauer sie besser verstehen kann, und in der Sürücü-Küche wird dann Türkisch gesprochen. Wie kann sowas sein? Macht nen lieblosen Eindruck auf mich. Ich bin kein Fan des Films. Sorry.